温馨提示:此页面由第三方提供! 乐修号自营维修号码:4OO-966-8255

望洞庭湖赠张丞相翻译(题破山寺后禅院翻译)

更新时间:2025-06-29 10:43 alababa 11

望洞庭湖赠张丞相翻译及赏析

1、《望洞庭湖赠张丞相》翻译及赏析如下:翻译: 秋水盛涨几乎与岸平,水天一色,迷茫中与天空浑然一体。 云梦大泽水气蒸腾,白茫茫一片,波涛汹涌,似乎要把岳阳城撼动。 想要渡水却没有船只,闲居不仕,有愧于圣明的天子。 坐看垂钓之人多么悠闲自在,可惜自己只能空怀一片羡鱼之情。

2、《望洞庭湖赠张丞相》翻译:秋水盛涨几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。想要渡水却没有船只,闲居不仕,有愧于圣明天子。坐看垂钓之人多么悠闲自在,可惜只能空怀一片羡鱼之情。赏析:洞庭湖,是中国第二大淡水湖,在湖南北部。

3、翻译:云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。想要渡水却没有船只,闲居不仕,有愧于圣明天子。闲坐观看别人临河垂钓,只能白白羡慕他人的乐趣。作品赏析:此诗是一首投赠之作,通过描述面临烟波浩淼的洞庭湖欲渡无舟的感叹以及临渊而羡鱼的情怀,曲折地表达了诗人希望张九龄予以援引之意。

4、翻译:坐着观看垂钓的人,只能空怀羡慕之情。 赏析一:这首诗通过描绘洞庭湖的壮丽景象,表达了诗人的政治热情和希望。 赏析二:诗人以洞庭湖为背景,抒发了自己想为国家效力,做一番事业的愿望。 创作背景:此诗写于唐玄宗开元二十一年,诗人孟浩然西游长安,希望得到张九龄的引荐。

5、译文: 八月洞庭湖水盛涨与岸齐平,水天含混迷迷接连天空。 云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。 我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。 闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕别人得鱼成功。

6、望洞庭湖赠张丞相/临洞庭翻译及注释 翻译 秋水胜涨,几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕被钓上来的鱼。

望洞庭湖赠张丞相翻译(题破山寺后禅院翻译)-第1张图片-乐修号

孟浩然《望洞庭湖赠张丞相╱临洞庭》原文及翻译赏析

《望洞庭湖赠张丞相 / 临洞庭》译文 秋水胜涨,几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。 云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。 我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。 闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕被钓上来的鱼。

原文:八月湖水平,涵虚混太清。翻译:八月时湖水平静,水天相接,混为一体。 原文:气蒸云梦泽,波撼岳阳城。翻译:水汽蒸腾,笼罩着云梦泽,波涛汹涌,似乎撼动着岳阳城。 原文:欲济无舟楫,端居耻圣明。翻译:想渡湖却找不到船只,圣明时代闲居又感到羞愧。

洞庭湖,是中国第二大淡水湖,在湖南北部。张丞相指张九龄。

唐玄宗开元二十一年(733),孟浩然西游长安,写了这首诗赠当时在相位的张九龄,目的是想得到张的赏识和录用,只是为了保持一点身份,才写得那样委婉,极力泯灭那干谒的痕迹。 秋水盛涨,八月的洞庭湖装得满满的,和岸上几乎平接。远远望去,水天一色,洞庭湖和天空接合成了完完整整的一块。

老病孤舟,心忧国蹙的杜甫,其望中的洞庭是“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”,宏大的景象中,带有苍黯的色调,动荡的预感。孟诗亦宏大,却给人以浩荡激越的印象。仲秋八月,湖水平澄,然而这“平” 中却涵蕴着宇宙的元气而直与太清——天空相混一,于是湖水虽平,而远远望去水云之气磅礴蒸腾。

【原文】 望洞庭湖赠张丞相① 【唐】孟浩然 八月湖水平②,涵虚混太清③。 气蒸④云梦泽⑤,波撼⑥岳阳⑦城。 欲济⑧无舟楫⑨,端居⑩耻圣明(11)。 坐观垂钓者(12),徒有羡鱼情(13)。 【注释】 ①张丞相:丞相张九龄。诗人写这首诗是希望得到张九龄的引荐。②湖水平:湖水上了岸,与岸齐平。

帮我翻译一下《望洞庭赠张丞相》《送友人

1、《望洞庭赠张丞相》与《送友人》的翻译如下:《望洞庭赠张丞相》: 八月洞庭湖水上涨,几乎与岸齐平,水天一色,迷茫难辨。 云梦泽与洞庭湖的水汽蒸腾,白茫茫一片,波涛汹涌,仿佛要将岳阳城撼动。 我想渡水却苦于找不到船只与船桨,在这圣明时代闲居家中,实在令我羞愧难当。

2、我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕别人得鱼成功。青山横卧北城外,清澈的河水环绕东城流。此地一为别,你将如蓬草孤独行万里。游子的行踪似天上浮云,落日难留,纵有深深情谊。挥手告别,你我各奔东西。萧萧长鸣,马匹也怨别离。

3、《望洞庭湖赠张丞相》,是一首述怀诗,写得很委婉。在唐代,门阀制度是很森严的,一般的知识分子很难得有机会登上政治舞台。要想在政治上寻找出路,知识分子须向有权有势的达官贵人求助,写些诗文呈送上去,希望得到赏识,引荐提拔。

望洞庭湖赠张丞相翻译及原文注释

1、《望洞庭湖赠张丞相》原文及翻译如下:原文:八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。翻译:云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。想要渡水却没有船只,闲居不仕,有愧于圣明天子。闲坐观看别人临河垂钓,只能白白羡慕他人的乐趣。

2、译文:秋水胜涨,几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕被钓上来的鱼。注释 张丞相:指张九龄(673-740),唐玄宗时宰相,后贬为荆州长史。

3、坐观垂钓者,徒有羡鱼情。翻译:八月的湖水涨满,与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾,波涛汹涌似乎摇撼着岳阳城。我想要渡湖却苦于没有船只,圣明时代却不能有所作为,内心感到羞愧。坐着看垂钓的人,只有羡慕的份儿。解释:这首诗描写了洞庭湖的壮丽景色,同时表达了诗人对于不能为国家做出贡献的感慨。

4、这两句是正式向张丞相表白心事,说明自己目前虽然是个隐士,可是并非本愿,出仕求官还是心焉向往的,不过还找不到门路而已。于是下面再进一步,向张丞相发出呼吁。“垂钓者”暗指当朝执政的人物,其实是专就张丞相而言。

望洞庭湖赠张丞相原文及翻译

坐观垂钓者,徒有羡鱼情。翻译望洞庭湖赠张丞相翻译:八月的湖水涨满,与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾,波涛汹涌似乎摇撼着岳阳城。望洞庭湖赠张丞相翻译我想要渡湖却苦于没有船只,圣明时代却不能有所作为,内心感到羞愧。坐着看垂钓的人,只有羡慕的份儿。解释望洞庭湖赠张丞相翻译:这首诗描写望洞庭湖赠张丞相翻译了洞庭湖的壮丽景色,同时表达望洞庭湖赠张丞相翻译了诗人对于不能为国家做出贡献的感慨。

《望洞庭湖赠张丞相》原文及翻译如下:原文:八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。翻译:云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。想要渡水却没有船只,闲居不仕,有愧于圣明天子。

《望洞庭湖赠张丞相》原文 八月湖水平,涵虚混太清。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 欲济无舟楫,端居耻圣明。 坐观垂钓者,徒有羡鱼情。 译文 八月洞庭湖水盛涨与岸齐平,水天含混迷迷接连天空。

望洞庭湖赠张丞相翻译及原文

1、《望洞庭湖赠张丞相》原文及翻译如下望洞庭湖赠张丞相翻译:原文:八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。翻译:云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。想要渡水却没有船只,闲居不仕,有愧于圣明天子。闲坐观看别人临河垂钓,只能白白羡慕他人望洞庭湖赠张丞相翻译的乐趣。

2、坐观垂钓者,徒有羡鱼情。翻译:八月的湖水涨满,与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾,波涛汹涌似乎摇撼着岳阳城。我想要渡湖却苦于没有船只,圣明时代却不能有所作为,内心感到羞愧。坐着看垂钓的人,只有羡慕的份儿。解释:这首诗描写了洞庭湖的壮丽景色,同时表达了诗人对于不能为国家做出贡献的感慨。

3、《望洞庭湖赠张丞相》原文 八月湖水平,涵虚混太清。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 欲济无舟楫,端居耻圣明。 坐观垂钓者,徒有羡鱼情。 译文 八月洞庭湖水盛涨与岸齐平,水天含混迷迷接连天空。

4、翻译:想渡湖却找不到船只,圣明时代闲居又感到羞愧。 原文:坐观垂钓者,徒有羡鱼情。翻译:坐着观看垂钓的人,只能空怀羡慕之情。 赏析一:这首诗通过描绘洞庭湖的壮丽景象,表达了诗人的政治热情和希望。 赏析二:诗人以洞庭湖为背景,抒发了自己想为国家效力,做一番事业的愿望。

5、唐代孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》原文如下:八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。译文:八月湖水盛涨几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。

6、望洞庭湖赠张丞相 朝代:唐朝 作者:孟浩然 八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。翻译 八月的洞庭湖,水势浩渺无边,水天迷蒙。云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎要把岳阳城撼动。

标签: 望洞庭湖赠张丞相翻译

抱歉,评论功能暂时关闭!